|
|
||||||||||
ملتقى الأدب للقصة القصيرة والقصيدة باللغتين الفصحى والنبطي . |
|
أدوات الموضوع |
08-08-2009, 02:43 AM | #1 | |||
عضـو مُـبـدع
|
مشكلة العرب مع لغتهم: اللسان العربي الاشتقاقي، واللسان الغربي التركيبي.
السلام عليكم
نعلم أنَّ اللسان (اللغة) العربي ليس لسانا تركيبيا، بل اشتقاقيا، فكلمة: اذْهَب: تعني مطالبة شخض ما، أنْ يَخْرُج من مكان إلى آخر؛ هذا يعني أنَّه فعل أمر. وكلمة: ذَهَبَ: تعني حُدُوث فعل الخروج في الماضي. وكلمة: يَذْهَب: تعني حضور عملية ذهاب الذَّاهِب؛ أي أنَّه فعل مضارع. وكلمة: سيذهب: تنعي أنَّ بداية عملية الذاهب لم تَحْدُث بعد، ولكنها سَتَحْدُث قريبا، وحرف السين الذي دخل على كلمة يذهب هو: حرف استقبال للقريب. وسوف يذهب: مثل تعريف سيذهب، ولكن سوف حرف استقبال للبعيد، أي أنَّ الذي سيذهب، لن يذهب في الوقت القريب، بعكس حرف السين عندما تدخل على كلمة يَذْهَب. وبناء على ما أسلفت، فكلمة: اذْهَبْ: على وزن افْعَلْ. وكلمة: ذَهَبَ: على وزن فَعَلَ. وكلمة: ذُهِبَ: على وزن فُعِلَ: وهو فِعْل مبني للمجهول. وكلمة: ذُهِّبَ: على وزن فُعِّلَ: هو فِعْلٌ مبني للمجهول، وأشد من الفِعْل ذَهَبَ (فَعَلَ) من حيث سرعة الذَّهاب. وكلمة: يَذْهَب: على وزن يَفْعَل. وكلمة: سَيَذْهَب: على وزن سَيَفْعَل. وكلمة: سوف يَذْهَب: فَعْلَ يَفْعَل. وكلمة: ذُهَيْب: على وزن فُعَيْل: ويعني الذهاب القليل. وكلمة: تَذَهَبَا: على وزن تَفَعَلَا: وتعني اثنين قد تَفَعَلَا في ذهابهم. وكلمة: تَذْهَاب: على وزن تَفْعَال: وتعني فرط الشيء، أي أنَّ كلمة تَذْهَاب: تعني فُرط الذَّهَب.. ملاحظة: بعض الأحيان قد يقع التباس، ولكن الالتباس يزول من السياق، والمجال التداولي، فكلمة تذهاب يمكن أنْ تكون من ذهب الفعل، ويمكن أنْ تكون من ذهب الأسم، فالسياق والمجال التداولي هو الذي يزيل هذا الالتباس. وكلمة: ذُهَاب: على وزن فُعَال: وتعني المرض، وهذا يعني أنَّ كلمة ذُهَاب تعني الذهب المرضي، ولكن يمكن ألاَّ تستخدم في المرض، والذي جعلها تستخدم في المرض كثيرا هو أنَّ جُل الأدواء جاءت على وزن فُعَال. وبناء عليه، لنطرح سؤال: لماذا يستعمل العرب الكلمات الإنجليزية أو الغربية عموما، وليس الأوزان العربية، بدلا من أنْ ينقلوا تراكيب اللألسنة غير الاشتقاقية إلى لسان اشتقاقي، فيجعلوه لسانا تركيبيا. لنوَضِّح كلامنا بأمثلة: أحيانا عندما نقرأ في كتاب علمي في علم النفس نَجِد كلمة "فوبيا الخوف"، رُغم أنَّ اللسان العربي ليس تركيبيا، بل اشتقاقيا، فلكي نحصل على معني فوبيا فأنَّنا نكتفي بوضع كلمة خوف في الوزن فُعال، لتصير خُوَاف؛ وبهذا نعود إلى جمال اللسان، ولكن السؤال لماذا يسعملون فوبيا الخوف، بدلا من خُواف؟! ويوجد كلمة أخرى وهي Hyper ، فجماعتنا لا تضع الكلمة التي تلي كلمة Hyper في ميزان من اللسان العربي، بل ينقلونها بلا تغيير، فكلمة Hypersomnia تعني تَنْوام (فرط النوم)، ولكن لماذا لا يلتزموا بالأوزان العربية؟! في برمجة المواقع توجد كلمة Hypertext وتعني تَنْصَاص (فرط نص)، ولكن لماذا لا يلتزموا بالأوزان العربية؟! وهناك كلمة أخرى وهي Hypo التي تستعمل في الألسنة الغربية للتقليل، فنجد البعص يستعمل كلمة هيبوثلاموس ولا يجد لها عند نفسه مقابل، رغم أنَّ المقابل لكلمة Hypo هو فُعَيْل، وهذا يعني أنَّ كلمة هيبوثلاموس تعني باللسان العربي مُهَيْد، ولكن لماذا لا يستعملوا هذا الوزن ويلتزموا به دائما؟! والقائمة تطول. لن يقوم للمصطلح العربي قائمة بلا أوزان عربية. المصدر: نفساني
|
|||
|
14-08-2009, 03:43 PM | #4 |
المركز الثالث (عقد من ضياء)
|
فعلاً .. اللغة العربية غنية جداً وكافية ووافية .. وتغني عن إستعمال أو إدخال أي لغة أخرى فيها .. و لكن ماتطلبه .. أصبح عسيراً نوعاً ما في أيامنا هذه .. بسبب قلة استخدام الكلمات العربية بإشتقاقاتها .. وأصبح من الأسهل .. و الشائع أيضاً تركيبها .. يعطيك العافية أخي سمير على الموضوع .. :) .. |
|
14-08-2009, 05:37 PM | #5 | |
عضـو مُـبـدع
|
اقتباس:
ماذا تقصدي بالضبط بكلامك؟ |
|
|
14-08-2009, 05:40 PM | #6 | |
عضـو مُـبـدع
|
اقتباس:
صدقيني ما أطلبه، وما طلبه غيري من قبلي سيحدث عندما يستيقظ العرب، ولا أدري متى سيستيقظوا! هذا لساننا (لغتنا) ولا مساومة عليه. |
|
|
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|